Предложение |
Перевод |
11 text messages on a phone that I presume used to be yours from one lovesick Jack Porter, none of which I'm guessing ever found their way to you. |
11 сообщений на телефоне, который, как я полагаю, принадлежал тебе, от некоего влюбленного Джека Портера, и мне почему-то кажется, ни одно из них до тебя не дошло. |
Lovesick stallions that never got out of the starting gate. |
Парочка томящихся от любви жеребцов, которые никогда не выбегали из стойла. |
A heartbroken, lovesick Cameron... would be even more unbearable than she is now. |
Кэмерон с разбитым сердцем... будет ещё более невыносимой, чем сейчас. |
It seems Tom Rothwell got a glimpse of his dad behaving like a lovesick teenager. |
Похоже Том Ротвелл застал своего отца с женщиной, ведущего себя как влюблённый подросток. |
The lovesick puppy that was hanging all over Midge and her every word. |
Любвеобильный щенок, который следовал за Мидж по пятам, и ловил каждое ее слово. |
Clearly your charms are very effective on a lovesick pachyderm. |
О, твое обаяние явно действует на нашу слониху. |
I win and you stop mooning about her like a lovesick teenager and find another airfield. |
Если я выиграю, то ты перестанешь о ней вздыхать, как чахнущий подросток, и найдешь себе другую стоянку. |
Far better than you, my lovesick doctor. |
Лучше, чем моя страсть, доктор. |
This one is so lovesick, he carries his bed along with him. |
Он такой нищеброд, что кровать таскает с собой. |
The way he's staring out to sea like a lovesick sailor. |
Ну он смотрит на воду, как моряк, давно не выходивший в море. |
Because I'm sheriff, and you are a lovesick schoolteacher. |
Оттуда, что я шериф, а ты влюбленная училка. |
A weepy, lovesick woman turns into a self-possessed grandmother. |
Плачущая, расчувствовавшаяся женщина превращается в собранную бабушку. |
The way you follow me like a lovesick puppy. |
Вы следуете за мной, как преданная собачонка. |
As she was gazing into the eyes of a lovesick Bog... |
И когда она посмотрела в глаза влюблённого царя... |
I'm trying to picture you as this lovesick guy... |
Я пытаюсь представить тебя в качестве томящегося от любви парня... |
And I won't have any moping around like a lovesick puppy, either. |
А еще я не хочу видеть здесь никаких домашних любимцев, даже миленьких щенков. |
He is more lovesick than any man I have ever known. |
Я никогда не видел, чтобы кто-то так страдал из-за любви. |
The other day you said the beast was lovesick |
Вы сказали, он болен от любви |
I've been acting like some lovesick girl in a rom-com instead of following my dreams. |
Я вела себя как влюбленная дурочка из тех мелодрам вместо того, чтобы следовать за своими мечтами. |
Don't be shaken by the ravings of that lovesick man. |
Не верь бреду томящегося в любви. |